<th id="9aqyz"></th>
    1. <th id="9aqyz"><kbd id="9aqyz"><tt id="9aqyz"></tt></kbd></th>
      您當前位置:首頁 >  國際
        > 國際

      北京胡同|帽兒胡同:暗藏諸多名人故居的“富貴區”

      發布時間:2022-07-01 13:22:36 | 來源:中國網 | 作者: | 責任編輯:劉懌藝

      北京胡同|帽兒胡同:暗藏諸多名人故居的“富貴區”

      Mao’er Hutong: A Place with Many Celebrities and Stories

      帽兒胡同

      Mao’er Hutong

      帽兒胡同位于北京老城區鼓樓和地安門之間,是北京十大胡同之一,呈東西走向。帽兒胡同東連南鑼鼓巷,西接北京的龍脈地安門中軸線,全長共585米,寬7米。其兩端與繁華熱鬧的大街相接,與其他胡同截然不同,這使得帽兒胡同熙熙攘攘、車流不息、熱鬧非凡。明朝時期(1368-1644),稱其為梓潼廟文昌宮。清朝時,民間有許多制帽作坊,故又稱其為帽兒胡同。

      Mao’er Hutong, located between Gulou and Di’anmen, is one of the ten most famous alleys in old Beijing. With a width of seven meters, it extends 585 meters westwards from Nanluoguxiang to Di’anmen at the central axis of Beijing. Unlike other lanes and alleys, Mao’er Hutong connects two bustling streets. For this reason, it is always packed with vehicles and pedestrians. In the Ming Dynasty (1368-1644), the place was known for Wenchang Palace of Zitong Temple. During the Qing Dynasty (1644-1911), many cap workshops were established here, hence its name Mao’er Hutong (literally“Lane of Caps”). 

      如今,胡同兩邊都建有住宅和商鋪,還有少部分的歷史遺址,老百姓們偶爾會站在這胡同上,閑談著那久遠的京城故事。

      Nowadays, the alley is lined with residences and shops as well as many historical sites. Sometimes local residents are found chat in the alley to recount stories of old Beijing. 

      文煜宅:五進院落的大型四合院

      帽兒胡同7-13號

      Former Residence of Wen Yu: A Large Siheyuan with Five Courtyards 

      No.7-13 Mao’er Hutong  

      文煜宅,是一處由五座院落并聯而成的大宅第,采用四合院式的建筑設計,即房屋中間設一個中心庭院,四面建有房屋。宅園中共有五座院落,占地面積共11000平方米。院落間彼此相連,共同構成了這座宏敞的顯宦豪宅。

      The former residence of Wen Yu is mansion comprised of five interconnected courtyards a siheyuan style (with a yard in the middle and buildings on four sides). The magnificent mansion covers a land area of 11,000 square meters. 

      據清史稿記載,清朝官員文煜,為官期間擔任多個要職,積累了大量的財富,部分錢財也用于精心修筑了自己的住宅和花園。園中石碑記載:“凡一花一木之栽培,一亭一榭之位置,皆著意經營,非復尋常?!闭f明了其宅院規模廣闊,布局謹嚴,山池亭榭俱全。

      According to the Draft History of the Qing, its former owner Wen Yu was a high-ranking official who took many important posts and amassed huge wealth. He spent lots of money building his residence and garden. A stone stele in the garden reads:“Every flower or tree was carefully planted, and every pavilion or and tower was exquisitely designed, making the mansion an extraordinary architectural masterpiece.” Indeed, the spacious mansion boasts a compact layout and plentiful rockeries, ponds and pavilions. 

      此宅先后為不同歷史時期的高層官僚所居住,因此也集中了京城官宦世家的建筑特點,具有較高的歷史研究價值。

      The mansion was inhabited by high-ranking officials in different historical periods. Thus, it concentrates architectural styles of official buildings in old Beijing and is of historical significance. 

      可園:京城私家園林代表

      帽兒胡同9、11號

      Keyuan Garden: A Reprehensive of Private Gardens in Old Beijing

      No.9 and No.11 Mao’er Hutong 

      據園中石碑記載,該園落成于咸豐十一年(1861年),是清末光緒年間(1871-1908年)大學士文煜的宅第花園??蓤@可分為前后兩院,前院中心為沼池,后院中心為假山。

      According to inscriptions on a stone stele in Keyuan Garden, the garden was completed in 1861, the 11th year of Emperor Xianfeng of the Qing Dynasty. During the reign of Emperor Guangxu (1871-1908), it became the garden of Grand Scholar Wen Yu’s mansion. The garden consists of two yards. The front yard features a water pond, and the rear yard features rockeries.  

      始建時仿蘇州拙政園和獅子林,雖然園內面積不大,但古典建筑元素齊全,例如:亭臺樓閣、水池假山、游廊小橋等建筑設計。故園主又將其命名為“可園”。

      The garden models after the famous Humble Administrator’s Garden and Lion Grove Garden in Suzhou. Despite its limited space, the garden houses a plethora of classical architectural elements, including pavilions, towers, ponds, rockeries, zigzagging corridors, and exquisite bridges. Hence, its former owner named it“Keyuan” (literally, Desirable Garden). 

      婉容故居

      帽兒胡同37號

      Former Residence of Empress Wanrong

      No.37 Mao’er Hutong 

      婉容舊居,位于帽兒胡同35、37號的舊宅院,是清末代皇帝溥儀的皇后郭布羅·婉容的婚前住所。婉容被冊封為“皇后”后,原先的普通住所大加修繕,改造成了“后?。?,皇后的娘家)”。

      The former residence of Empress Wanrong, located at No.35 and No.37 Mao’er Hutong, was where Empress Wanrong dwelled before she married Puyi, the last emperor of the Qing Dynasty. After Wanrong was named the empress, her former residence was renovated as the“rear mansion” (the empress’ original home). 

      東路為三進院落,進大門后有一扇月亮門,過月亮門有一些假山石,可以沿著山石兩邊的走廊一直通到后院。進西路院子,共四進院落,倒座房七間,西路正房為婉容住所,也是北京市重點保護文物。

      Along the east route of the mansion are three courtyards. Passing a moon-shaped doorway behind the front gate, one can see some rockeries. The corridors on both sides lead to the backyard. Along the west route are four courtyards and seven north-facing rooms. The main hall in the west route was the bedroom of Wanrong. The mansion is a key historical site under municipal-level protection in Beijing. 

      帽兒胡同名人多,舊跡多,故事也多。雖然經歷了歷史的變遷,但如今漫步當中,依舊可以感受到帽兒胡同濃厚的歷史底蘊……

      Mao'er Hutong, which is known for its traditional coutryard residences, used to be home to many noble and famous families and thus contain many of their stories. Despite the historical changes, you'll still be touched by its rich cultural and historical heritage while traipsing around it.

      日本高清视频www色